"YOSAKOI" festival in Tokyo/ 「よさこい祭」 in 表参道
2006年8月19日/20日の両日、東京表参道で「スーパーよさこい2006」が開催されていた。
The BIG Dancing festival "Super YOSAKOI in 2006" took place in Tokyo on 19th/20th of Aug.
「よさこい祭」の本場は、高知。この祭は、いまや日本を代表とする祭のひとつになったが、
もともとは昔からあったわけではなく、1954年に高知の商工会議所が主催して行われた。
まだ50年ちょっとしか歴史のない祭。
The origin of this festival is Kochi prefectuer in Shikoku island.
Now this is one of the largst festival in Japan, but this is not traditional festival.
In 1954, the chamber of commerce in Kochi promoted "YOSAKOI" dancing festival.

片や、同じ四国島内で開催される徳島の阿波踊りは、400年の歴史を持ち、日本の三大祭のひとつ。
「よさこい」は後発の祭であり、いわば現代版の盆踊り。
but then there is "AWA" festival in Tokushima, on the same island.
"AWA" festival has taken place since 1600's and is in the third largest traditional festival in Japan.
"YOSAKOI" is the modern festival.
そのPOPさや、自由さ、競技性などが受けて、今となっては全国各地にその影響の波は広がり、
徳島の阿波踊りに負けない祭となり、日本の祭10撰にも選ばれている。
The rule of "YOSAKOI" dance is very flexible.
The dance is POP and has competitiveness.The "YOSAKOI" style dance national-widely spread.
"YOSAKOI" dancing festival is elected as one of the 10th largest festival in Japan.
その「よさこい」が東京でも開催される。
本場の「よさこい祭」での受賞チームも参加し、全91チームが、各自の「よさこい」を、独自の音楽と衣装で競い合う。
That day, "YOSAKOI" style festival took place in Tokyo.
the winner of the original "YOSAKOI" festival joined. All of the team ware 91 teams.

初めて「よさこい」を見たが、その美しさ、そのgroove感に、背筋がぞぞっとした。
特に、本場高知のチームの完成度の高さには、驚かされた。
This was the my first experience of "YOSAKOI".
I was very excited. Especially th dance of team in Kochi is perfect.
まず、今年の「よさこい祭」と今回の「スーパーよさこい2006」で大賞を受賞した
「十人十彩」(じゅうにんといろ)
The "Junin-Toiro" win the original "YOSAKOI" festival in 2006 and this "Super YOSAKOI in 2006" .

高知でも、有名なチームであり、名前だけは聞いたことがあった。
赤(女性)と青(男性)が、視覚的もきれい。ほかのチームとは、全てが違った。
楽曲、踊り、衣装、踊り子の質、全てが完成されており、プロのダンサー集団かと思ったほど。
This team is the most famous team in Kochi.
The visual was so nice. red is lady, blue is man.
Everthing was defferent from that of other team.
BGM, Dance, Costume... everything was perfect like a pro-dancer team.

おそらく、個人個人はプロでダンサーをやっている人だちもいるのかもしれない。
しかし、こんなに多くのプロダンサーが高知にいるとも思えず。。。
よっぽど厳しい練習をしてるんだなって感じる。
Some member may be professional, but this team is not professional.
I seemed they trained hard after work everyday.
一日中踊り続けているにも関らず、ずっと笑顔で楽しそうなことに、
少し嫉妬を覚えたり・・・一緒におどりたいなぁなんて思っちゃいました。
Though they were dancing all day long, they smile happilly everytime.
I was jealousy to them and would like to join them.
次は、一番好きになってしまったチーム。
大会では、準グランプリになってしまいましたが、昨年本大会を制した
「ほにや」
Next, the team "HONIYA" won the pre-grand prix in this festival.
This team won the original "YOSAKOI" festival in 2005.
I love "HONIYA"

楽曲ももちろん、衣装の色、その色を生かした踊り。
十人十彩のような派手さ、激しさはないが、
The BGM is so GOOD. the color of costume is so NICE.
The dance made the most of the color.
"Junin-Toiro" was passinate. But "HONIYA" was elegant.
『雅』
"MIYABI"
と言う字がぴったり当てはまる、そんな踊りだった。
The dance was suited to the word "MIYABI"
目を離す事もできず、言葉を発することも出来ない。背中にぞぞっと電気が走り、目頭が何故か熱くなった。
予期せぬ感動が全身を駆け巡った。
I could not look the other way and say any word. I was moved.

もっとも卓越していたのは、色の演出。日本人独自の色彩感覚がしっかりと表現されており、完全に目と心を奪われた。
昨今、西洋的な色彩が巷では溢れているが、この「ほにや」のカラーは日本人の目に一番心地よく映る。
「雅」「ワビサビ」など、言葉では表現しにくい日本独特の哲学/感情も感じ取ることが出来た。
The color direction is exellent. They express the Japanese traditionak color sence.
The sence made me moved.
Recently The Europian vivid color is popular in Japanede market.
But The "HONIYA" color felt good for Japanese.
They expressed "WABI" and "SABI", the philosopy and feeling of Japanese.
その完成度からか、「ほにや」ブランドは「よさこい」を超え、アパレル業界へも進出している。
"HONIYA" advance the apparel world.
近年「よさこい」が、与えている経済効果はものすごいものだと思う。
そして影響を与えているのは経済にだけではない、
地方では、この「よさこい」スタイルの踊りが、220存在している。
"YOSAKOI" has important role in economy.
In local areas in Japan, There are 220 dancing festival like "YOSAKOI" style.
各地での町おこし、地方活性化にも大きな影響を与えている。
These festival meke the local town more active.
自由で伝統を無視したと思われがちな祭から、次の日本の伝統的なスタイルが生まれていくのであろう。
そして、日本独自の伝統/文化をさらに発展させることも、この自由さがあってこそなのだろうなとしることも出来た。
The flexibirity "HOSAKOI" has and NON-traditional festival produce the new Japanede culture.
And also these festival develope/grow the traditional culture, I think.
来年は、是非本場高知まで、足を伸ばそうと思う。
I wish to go to Kochi next year.
各HPに映像もアップされています。
短いものですが、見てみてください。
the dance short-clip is upload on the website lined.
word/文:MASA
Traslate:R.O.
[photo info] place: tokyo, Japan/ source: original
The BIG Dancing festival "Super YOSAKOI in 2006" took place in Tokyo on 19th/20th of Aug.
「よさこい祭」の本場は、高知。この祭は、いまや日本を代表とする祭のひとつになったが、
もともとは昔からあったわけではなく、1954年に高知の商工会議所が主催して行われた。
まだ50年ちょっとしか歴史のない祭。
The origin of this festival is Kochi prefectuer in Shikoku island.
Now this is one of the largst festival in Japan, but this is not traditional festival.
In 1954, the chamber of commerce in Kochi promoted "YOSAKOI" dancing festival.

片や、同じ四国島内で開催される徳島の阿波踊りは、400年の歴史を持ち、日本の三大祭のひとつ。
「よさこい」は後発の祭であり、いわば現代版の盆踊り。
but then there is "AWA" festival in Tokushima, on the same island.
"AWA" festival has taken place since 1600's and is in the third largest traditional festival in Japan.
"YOSAKOI" is the modern festival.
そのPOPさや、自由さ、競技性などが受けて、今となっては全国各地にその影響の波は広がり、
徳島の阿波踊りに負けない祭となり、日本の祭10撰にも選ばれている。
The rule of "YOSAKOI" dance is very flexible.
The dance is POP and has competitiveness.The "YOSAKOI" style dance national-widely spread.
"YOSAKOI" dancing festival is elected as one of the 10th largest festival in Japan.
その「よさこい」が東京でも開催される。
本場の「よさこい祭」での受賞チームも参加し、全91チームが、各自の「よさこい」を、独自の音楽と衣装で競い合う。
That day, "YOSAKOI" style festival took place in Tokyo.
the winner of the original "YOSAKOI" festival joined. All of the team ware 91 teams.

初めて「よさこい」を見たが、その美しさ、そのgroove感に、背筋がぞぞっとした。
特に、本場高知のチームの完成度の高さには、驚かされた。
This was the my first experience of "YOSAKOI".
I was very excited. Especially th dance of team in Kochi is perfect.
まず、今年の「よさこい祭」と今回の「スーパーよさこい2006」で大賞を受賞した
「十人十彩」(じゅうにんといろ)
The "Junin-Toiro" win the original "YOSAKOI" festival in 2006 and this "Super YOSAKOI in 2006" .

高知でも、有名なチームであり、名前だけは聞いたことがあった。
赤(女性)と青(男性)が、視覚的もきれい。ほかのチームとは、全てが違った。
楽曲、踊り、衣装、踊り子の質、全てが完成されており、プロのダンサー集団かと思ったほど。
This team is the most famous team in Kochi.
The visual was so nice. red is lady, blue is man.
Everthing was defferent from that of other team.
BGM, Dance, Costume... everything was perfect like a pro-dancer team.

おそらく、個人個人はプロでダンサーをやっている人だちもいるのかもしれない。
しかし、こんなに多くのプロダンサーが高知にいるとも思えず。。。
よっぽど厳しい練習をしてるんだなって感じる。
Some member may be professional, but this team is not professional.
I seemed they trained hard after work everyday.
一日中踊り続けているにも関らず、ずっと笑顔で楽しそうなことに、
少し嫉妬を覚えたり・・・一緒におどりたいなぁなんて思っちゃいました。
Though they were dancing all day long, they smile happilly everytime.
I was jealousy to them and would like to join them.
次は、一番好きになってしまったチーム。
大会では、準グランプリになってしまいましたが、昨年本大会を制した
「ほにや」
Next, the team "HONIYA" won the pre-grand prix in this festival.
This team won the original "YOSAKOI" festival in 2005.
I love "HONIYA"

楽曲ももちろん、衣装の色、その色を生かした踊り。
十人十彩のような派手さ、激しさはないが、
The BGM is so GOOD. the color of costume is so NICE.
The dance made the most of the color.
"Junin-Toiro" was passinate. But "HONIYA" was elegant.
『雅』
"MIYABI"
と言う字がぴったり当てはまる、そんな踊りだった。
The dance was suited to the word "MIYABI"
目を離す事もできず、言葉を発することも出来ない。背中にぞぞっと電気が走り、目頭が何故か熱くなった。
予期せぬ感動が全身を駆け巡った。
I could not look the other way and say any word. I was moved.

もっとも卓越していたのは、色の演出。日本人独自の色彩感覚がしっかりと表現されており、完全に目と心を奪われた。
昨今、西洋的な色彩が巷では溢れているが、この「ほにや」のカラーは日本人の目に一番心地よく映る。
「雅」「ワビサビ」など、言葉では表現しにくい日本独特の哲学/感情も感じ取ることが出来た。
The color direction is exellent. They express the Japanese traditionak color sence.
The sence made me moved.
Recently The Europian vivid color is popular in Japanede market.
But The "HONIYA" color felt good for Japanese.
They expressed "WABI" and "SABI", the philosopy and feeling of Japanese.
その完成度からか、「ほにや」ブランドは「よさこい」を超え、アパレル業界へも進出している。
"HONIYA" advance the apparel world.
近年「よさこい」が、与えている経済効果はものすごいものだと思う。
そして影響を与えているのは経済にだけではない、
地方では、この「よさこい」スタイルの踊りが、220存在している。
"YOSAKOI" has important role in economy.
In local areas in Japan, There are 220 dancing festival like "YOSAKOI" style.
各地での町おこし、地方活性化にも大きな影響を与えている。
These festival meke the local town more active.
自由で伝統を無視したと思われがちな祭から、次の日本の伝統的なスタイルが生まれていくのであろう。
そして、日本独自の伝統/文化をさらに発展させることも、この自由さがあってこそなのだろうなとしることも出来た。
The flexibirity "HOSAKOI" has and NON-traditional festival produce the new Japanede culture.
And also these festival develope/grow the traditional culture, I think.
来年は、是非本場高知まで、足を伸ばそうと思う。
I wish to go to Kochi next year.
各HPに映像もアップされています。
短いものですが、見てみてください。
the dance short-clip is upload on the website lined.
word/文:MASA
Traslate:R.O.
[photo info] place: tokyo, Japan/ source: original


0 Comments:
コメントを投稿
Links to this post:
リンクを作成
<< Home